Tatuagens complicadas do meu peito: Camilo Pessanha, um artífice do ideograma
Colagem analógica de Gisele Gemmi Chiari
pdf (Português (Brasil))

Palabras clave

Camilo Pessanha
poesia chinesa
Imagismo.
ideograma

Cómo citar

MARCHIORO, C. Tatuagens complicadas do meu peito: Camilo Pessanha, um artífice do ideograma. Veredas: Revista da Associação Internacional de Lusitanistas, [S. l.], n. 39, p. 153–168, 2023. DOI: 10.24261/2183-816x1039. Disponível em: https://revistaveredas.org/index.php/ver/article/view/791. Acesso em: 16 abr. 2026.

Resumen

Este artigo tem por objetivo analisar algumas composições de Clepsydra, 1920, de Camilo Pessanha, e estabelecer uma comparação entre sua obra e a escrita chinesa. Portanto, atenta-se para a qualidade visual da poesia de Pessanha e para o modo como leu, traduziu e trouxe aspectos da poesia chinesa para os seus versos. Promove-se, ainda, um diálogo entre o poeta coimbrão e a tradição poética chinesa, recuperando alguns importantes nomes em diversas épocas. Mostra-se, ainda, como Camilo Pessanha foi pioneiro no uso de temas provenientes da poesia oriental em sua escrita, antecipando elementos do imagismo. Desse modo, o artigo revela Pessanha, ao lado de Ezra Pound, como um precursor da incorporação da estética do ideograma na literatura do Ocidente. Ainda, comenta-se sobre a atividade tradutora do poeta, que age pela hospitalidade da língua, conforme Derrida, e de forma vampiresca ao usar a diferença a seu favor e trazê-la como parte da sua prática artística. Por fim, objetiva-se mostrar como a aprendizagem e a tradução de ideogramas alimentaram a poética de Camilo Pessanha e constituem questão central tanto de sua ética quanto de sua estética.

 

https://doi.org/10.24261/2183-816x1039
pdf (Português (Brasil))

Citas

CABRINI JÚNIOR, Paulo de Tarso. Camilo Pessanha e o Tao Te Ching: um capítulo. 2009. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Estadual Paulista, São Paulo, 2009.

CAMPOS, Haroldo de. A operação do texto. São Paulo: Perspectiva, 1976.

CAMPOS, Haroldo de. Transluciferação mefistofáutica. In: CAMPOS, Haroldo de. Deus e o diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva, 1981. p. 179-209.

CHENG, François. A escrita poética chinesa. Revista de Cultura, Macau, n. 25, A escrita poética chinesa, out./dez. 1995.

CHENG, François. L’écriture poétique chinoise. Paris: Seuil, 1982.

DERRIDA, Jacques; DUFOURMANTELLE, Anne. Da hospitalidade. São Paulo: Escuta, 2003.

EAGAN, Charles (org). Clouds thick, whereabouts unknown: poems by Zen monks of China. New York: Columbia University Press, 2010.

CABRINI JÚNIOR, Paulo de Tarso. Camilo Pessanha e o Tao Te Ching: um capítulo. 2009. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Estadual Paulista, São Paulo, 2009.

CAMPOS, Haroldo de. A operação do texto. São Paulo: Perspectiva, 1976.

CAMPOS, Haroldo de. Transluciferação mefistofáutica. In: CAMPOS, Haroldo de. Deus e o diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva, 1981. p. 179-209.

CHENG, François. A escrita poética chinesa. Revista de Cultura, Macau, n. 25, A escrita poética chinesa, out./dez. 1995.

CHENG, François. L’écriture poétique chinoise. Paris: Seuil, 1982.

DERRIDA, Jacques; DUFOURMANTELLE, Anne. Da hospitalidade. São Paulo: Escuta, 2003.

EAGAN, Charles (org). Clouds thick, whereabouts unknown: poems by Zen monks of China. New York: Columbia University Press, 2010.

FRANCHETTI, Paulo. Nostalgia, exílio e melancolia: leituras de Camilo Pessanha. São Paulo: Edusp, 2001.

FUSHENG, Wu. The poetics of decadence: chinese poetry of the southern dynasties and late tang periods. New York: State University of New York Press, 1998.

HOUGH, Graham. Image and experience: studies in a literary revolution. London: Duckworth, 1960.

LOWELL, Amy; LAWRENCE, D. H. Some Imagist Poets. New York: Kessingger Publishing, 1915.

LOWELL, Amy; LAWRENCE, D. H. Some Imagist Poets. New York: Houghton Mifflin Company, 1916.

POETRY Magazine. Chicago: Poetry Foundation, 1913, v. 1, n. 6, Mar, 1913.

PESSANHA, Camilo. A poesia de Camilo Pessanha. Macau: Instituto Internacional de Macau, 2004.

PESSANHA, Camilo. Cartas a Alberto Osório de Castro, João Baptista de Castro e Ana de Castro Osório. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1984.

PESSANHA, Camilo. Clepsidra. Edição crítica, fixação do texto, introdução e notas de Barbara Spaggiari. Porto: Lello e Irmão, 1997.

PESSANHA, Camilo. Macau e a gruta de Camões. In: PIRES, Daniel (org). Camilo Pessanha: prosador e tradutor. Macau: Instituto Cultural de Macau; Instituto português do Oriente, 1992. p. 301-305.

PESSANHA, Camilo. O Progresso (Macau), 21 de março de 1915. In. PIRES, Daniel. Prefácio a Camilo Pessanha: prosador e tradutor. Macau: Instituto Cultural de Macau, 1992a. p. 165.

PESSANHA. Camilo. Correspondência, dedicatórias e outros textos. São Paulo: Unicamp, 2012.

PESSOA, Fernando. Cartas a João Gaspar Simões. 2. ed. Lisboa: Imprensa Nacional; Casa da Moeda, 1982.

PIRES, Daniel. Cronologia da vida e da obra de Camilo Pessanha. In: PESSANHA, Camilo. Correspondência, dedicatórias e outros textos. São Paulo: Unicamp, 2012. p. 9-34.

POUND, Ezra. Make it new: essays by Ezra Pound. London: Yale University Press, 1934.

POUND, Ezra. Personae: the shorter poems. New York: New Directions Publ, 1990.

RUBIM, Gustavo. Experiência da alucinação: Camilo Pessanha e a questão da poesia. Lisboa: Caminho, 1993.

SEATON, Jerome P.; MALONEY. Dennis (ed.). A drifting boat: an anthology of Chinese Zen Poetry. New York: White Pine Press, 1994.

SIMAS, Monica. Margens do destino: Macau e a literatura portuguesa. São Caetano do Sul: Yendis Editora, 2007.

SPAGGIARI, Barbara. O simbolismo na obra de Camilo Pessanha. Tradução de Carlos Moura. Lisboa: Instituto da Cultura e da Língua Portuguesa Publicações, 1982.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.

Derechos de autor 2023 Camila Marchioro